Как "Словарь Ожегова" чуть с книжного рынка не вылетел
Сегодня день рождения Сергея Ивановича Ожегова (1900 – 1964), автора «Словаря русского языка».
Словаря, который, едва не потерял актуальность, из-за жадных наследников ученого.
После революции язык менялся, появлялись новые слова, безнадежно нуждались в пояснении устаревшие. В 1935 году Дмитрий Николаевич Ушаков собрал бригаду блестящих лингвистов для работы над «Толковым словарем» нового формата. В эту бригаду вошел Сергей Ожегов.
В 1940 году четырехтомный труд увидел свет.
И тут же возникла нужда в однотомнике, для нужд не ученых мужей, а простого, интересующегося обывателя.
Ушаков умер, всю работу по созданию такого словаря взвалил на себя Ожегов. Первое издание вышло в 1949 году.
Ожегов был сотрудником института русского языка, который, казалось бы, должен с радостью издать «Словарь русского языка». Но… чего-то не срослось.
Ожегов нашел другое издательство.
Едва книга вышла газета «Правда» разразилась статьей с красноречивым названием: «Об одном неудачном словаре». Над ученым сгустились нехилые тучи.
Но за однотомник проголосовали читатели, а вслед за тем одумались и наверху: нужная книга – то.
Так сложилась нестандартная ситуация: имущественные права на книгу, созданную в рамках академического учреждения, получил не институт русского языка, а автор и его наследники.
Речь развивается, соответственно «Словарь русского языка» требует постоянных обновлений.
Ожегов подготовил четыре переиздания. Автор пополнял словарь, выписывая на карточку, а потом обрабатывая слова, услышанные по радио, прочтенные в газетах, выхваченные в уличной толпе.
Он думал о новом типе словаря, но провести свою идею в жизнь не успел.
После смерти Ожегова словарем занялась Наталья Юльевна Шведова (1916 – 2009). Она подготовила новый, исправленный и дополненный вариант. А потом еще один. И еще.
Двадцать лет Наталья Юльевна занималась словарем, фиксируя всевозможные изменения языка. К 21 - ому изданию первоначальный объем словника увеличился на 13 тысяч слов. По существу, Шведова стала полноценным соавтором, но на обложке все равно значился привычный бренд: «Ожегов».
Всех всё устраивало. Наталью Юльевну, - положение фактического соавтора, а по выходным данным ответственного редактора. Наследники Ожегова тоже приветствовали многочисленные переиздания.
24 – ое по счету издание словаря вышло под именами двух авторов. Отрицать заслуги Шведовой становилось попросту невозможным. Но не для наследников Ожегова.
Сын Ожегова заявил:
«Я узнал обо всем, только когда увидел на книжном развале новый «Толковый словарь русского языка» под двумя фамилиями. Поскольку с нами не заключили договор на это издание, мы обратились в суд».
Суд назначил лингвистическую экспертизу, дабы выяснить, в каком объеме обогатился русский язык стараниями Натальи Юльевны. Имела ли она право ставить свое имя рядом с прославленным?
До этого словари никогда не тестировались подобным образом.
Результат был для наследников Ожегова шокирующим.
Экспертиза вынесла вердикт: изменений столько, что впору говорить о создании совершенно нового словаря.
То есть, «Толковый словарь русского языка Ожегова и Шведовой», - это произведение Шведовой.
И у наследников Ожегова нет авторских прав на ее произведение.
Но Шведовой запретили в дальнейшем использовать имя Ожегова.
Стоит отметить благоразумие и порядочность Натальи Юльевны, для которой интересы науки оказались в приоритете.
На вопрос появится ли словарь на прилавке под ее фамилией, она ответила: «Нет, это невозможно. Концепция словаря выработана Сергеем Ивановичем Ожеговым. Это его научный труд, его работа. В любом случае, при любых вариантах одно мое имя на этом словаре стоять не будет».
Наследники еще пытались рыпаться, выпустив на рынок после двадцати с лишним переизданий, дубляж переиздания четвертого (последнего, которое подготовил Ожегов без вмешательства Шведовой). То есть читатель получил на руки том сорокалетней давности, претендующий на свежесть.
Одно время казалось, что словарь Ожегова покинет полки книжных магазинов навсегда. Под своей фамилией Шведова словарь выпускать отказывалась. А без ее фамилии господа Ожеговы могли выпустить только то, что уже выпустили, насмешив понимающий народ и разочаровав покупателей.
Слава богу, удалось договориться. Ожегов и Шведова снова встретились под одной обложкой. Сейчас заглянул в интернет, - есть свежие переиздания!
Хороший подарок к очередному дню рождения ученого: жизнь его труда продолжается!
Словаря, который, едва не потерял актуальность, из-за жадных наследников ученого.
После революции язык менялся, появлялись новые слова, безнадежно нуждались в пояснении устаревшие. В 1935 году Дмитрий Николаевич Ушаков собрал бригаду блестящих лингвистов для работы над «Толковым словарем» нового формата. В эту бригаду вошел Сергей Ожегов.
В 1940 году четырехтомный труд увидел свет.
И тут же возникла нужда в однотомнике, для нужд не ученых мужей, а простого, интересующегося обывателя.
Ушаков умер, всю работу по созданию такого словаря взвалил на себя Ожегов. Первое издание вышло в 1949 году.
Ожегов был сотрудником института русского языка, который, казалось бы, должен с радостью издать «Словарь русского языка». Но… чего-то не срослось.
Ожегов нашел другое издательство.
Едва книга вышла газета «Правда» разразилась статьей с красноречивым названием: «Об одном неудачном словаре». Над ученым сгустились нехилые тучи.
Но за однотомник проголосовали читатели, а вслед за тем одумались и наверху: нужная книга – то.
Так сложилась нестандартная ситуация: имущественные права на книгу, созданную в рамках академического учреждения, получил не институт русского языка, а автор и его наследники.
Речь развивается, соответственно «Словарь русского языка» требует постоянных обновлений.
Ожегов подготовил четыре переиздания. Автор пополнял словарь, выписывая на карточку, а потом обрабатывая слова, услышанные по радио, прочтенные в газетах, выхваченные в уличной толпе.
Он думал о новом типе словаря, но провести свою идею в жизнь не успел.
После смерти Ожегова словарем занялась Наталья Юльевна Шведова (1916 – 2009). Она подготовила новый, исправленный и дополненный вариант. А потом еще один. И еще.
Двадцать лет Наталья Юльевна занималась словарем, фиксируя всевозможные изменения языка. К 21 - ому изданию первоначальный объем словника увеличился на 13 тысяч слов. По существу, Шведова стала полноценным соавтором, но на обложке все равно значился привычный бренд: «Ожегов».
Всех всё устраивало. Наталью Юльевну, - положение фактического соавтора, а по выходным данным ответственного редактора. Наследники Ожегова тоже приветствовали многочисленные переиздания.
24 – ое по счету издание словаря вышло под именами двух авторов. Отрицать заслуги Шведовой становилось попросту невозможным. Но не для наследников Ожегова.
Сын Ожегова заявил:
«Я узнал обо всем, только когда увидел на книжном развале новый «Толковый словарь русского языка» под двумя фамилиями. Поскольку с нами не заключили договор на это издание, мы обратились в суд».
Суд назначил лингвистическую экспертизу, дабы выяснить, в каком объеме обогатился русский язык стараниями Натальи Юльевны. Имела ли она право ставить свое имя рядом с прославленным?
До этого словари никогда не тестировались подобным образом.
Результат был для наследников Ожегова шокирующим.
Экспертиза вынесла вердикт: изменений столько, что впору говорить о создании совершенно нового словаря.
То есть, «Толковый словарь русского языка Ожегова и Шведовой», - это произведение Шведовой.
И у наследников Ожегова нет авторских прав на ее произведение.
Но Шведовой запретили в дальнейшем использовать имя Ожегова.
Стоит отметить благоразумие и порядочность Натальи Юльевны, для которой интересы науки оказались в приоритете.
На вопрос появится ли словарь на прилавке под ее фамилией, она ответила: «Нет, это невозможно. Концепция словаря выработана Сергеем Ивановичем Ожеговым. Это его научный труд, его работа. В любом случае, при любых вариантах одно мое имя на этом словаре стоять не будет».
Наследники еще пытались рыпаться, выпустив на рынок после двадцати с лишним переизданий, дубляж переиздания четвертого (последнего, которое подготовил Ожегов без вмешательства Шведовой). То есть читатель получил на руки том сорокалетней давности, претендующий на свежесть.
Одно время казалось, что словарь Ожегова покинет полки книжных магазинов навсегда. Под своей фамилией Шведова словарь выпускать отказывалась. А без ее фамилии господа Ожеговы могли выпустить только то, что уже выпустили, насмешив понимающий народ и разочаровав покупателей.
Слава богу, удалось договориться. Ожегов и Шведова снова встретились под одной обложкой. Сейчас заглянул в интернет, - есть свежие переиздания!
Хороший подарок к очередному дню рождения ученого: жизнь его труда продолжается!